Edition 85 of 114 Mecca Bureau 22 Verses

The Daily Revelation

Revelation. Reported. Truth.
البروج

Al-Buruj — The Constellations
Force: Harsh Tone: Warning Urgency: Urgent

THE FIRE THAT TESTIFIED: When Believers Burned Alive and the Stars Bore Witness

A trench filled with fire. Believers thrown in. Persecutors seated in rows, spectating. And above it all, the constellations — God's witnesses in the sky — recording every flame and every scream for a court that has not yet convened.


A vast trench of fire cutting through a dark landscape beneath a sky dense with constellations, silhouettes of seated figures watching from the rim, sparks rising toward the stars
85:4-7 — The People of the Trench: persecutors who turned murder into theatre

There are atrocities that the Quran narrates with extensive detail — the drowning of Pharaoh's army, the destruction of the people of Lot, the earthquake that swallowed Thamood. And then there is the story of the People of the Trench, which the Quran tells in five verses and four images: a trench, a fire, spectators, and believers. That is all. No names. No dates. No geography. No dialogue. No prophet is mentioned. No rescue arrives. The believers are thrown into the fire, and they burn. The surah does not say they were saved. It does not say an angel intervened. It does not say the wind changed or the earth opened or the fire went cold as it did for Ibrahim. The believers burned. And the men who burned them sat around the trench and watched, as though cruelty were entertainment and faith were a capital offence. What makes Al-Buruj devastating is not that it tells this story — history is full of such stories — but that it tells this story under the constellations. The surah opens with an oath: By the sky with the constellations. The stars are watching. God is watching. The Promised Day is coming. And when it comes, the men who sat around the fire will discover that they were not the audience. They were the accused. And the fire they lit for others is a preview of the one that has been lit for them.

“They begrudged them only because they believed in God the Almighty, the Praiseworthy.”
— Allah (diagnosing the motive behind the massacre) 85:8
Spiritual Barometer
Force
harsh
Tone
warning
Urgency
urgent

The Daily Revelation Edition 85

Lead Story

THE THREE OATHS AND THE COURTROOM IN THE SKY: How Al-Buruj Opens a Cosmic Trial Before Naming the Crime

Before the Quran tells you what happened in the trench, it makes you look up. "By the sky with the constellations" 85:1. The Arabic wal-sama'i dhat al-buruj invokes a sky that is not empty but structured — populated with great formations of stars, towers of light arranged in patterns that have been visible to every human civilisation since the beginning of recorded time. The buruj are the constellations, the mansions of the sky, the celestial markers that sailors navigated by and poets swore by and astronomers catalogued. But in this surah, they are not scenery. They are witnesses. God is convening a trial, and the first thing He does is identify the court: the sky itself, with its ancient, unchanging watchers.

The second oath narrows the scope: "And by the Promised Day" 85:2. Wal-yawm al-maw'ud. The Day that has been promised — not predicted, not speculated about, but promised, with the weight of a divine covenant behind it. The Promised Day is the Day of Judgment, the day when every trench and every fire and every spectator and every victim will be brought into the courtroom that the sky has been holding open since the first star was lit. The oath does not argue that this day will come. It swears by it as an established fact — as certain as the constellations, as reliable as the sky that holds them.

The third oath is the most precise: "And by the witness and the witnessed" 85:3. Wa shahidin wa mashhud. The scholars have offered dozens of interpretations of who the witness and the witnessed are — Muhammad and his community, the Day of Arafah and the Day of Sacrifice, the angels and the deeds they record, God Himself and the human beings He observes. But the very ambiguity is the point. The surah is about witnessing. It is about who watches, who is watched, and what happens when the watching is finally called to account. Every noun in this surah is either an observer or an observed. The stars watch. God watches. The persecutors watch the believers burn. And on the Promised Day, all of it — every act of watching and every act watched — will be brought into the open.

Three oaths. The sky. The Day. The witness. And only now, with the courtroom assembled and the evidence rules established, does the surah name the crime: "Destroyed were the People of the Trench" 85:4. The Arabic qutila ashabu al-ukhdudqutila is not merely cursed or condemned. It means slain, destroyed, killed — as though the verdict has already been executed, past tense, done. Before the crime is even described, the sentence has been served. The People of the Trench are already destroyed. What follows is not the trial. What follows is the evidence — the explanation of why beings who once sat confidently around a fire they had lit are now the subjects of a cosmic curse sworn under the constellations.

85:1 85:2 85:3 85:4

The Daily Revelation Edition 85

Investigation

THE CRIME IN THE TRENCH: Five Verses That Document Humanity's Oldest Atrocity — Killing People for What They Believe

The story of the People of the Trench is told in five verses — four through eight — and it is one of the most compressed narratives in the entire Quran. There are no names. No king is identified. No country is specified. No prophet intervenes. No miracle saves the day. The Quran strips the story down to its structural bones: the weapon, the method, the crime, and the motive. Everything else is discarded as irrelevant. What remains is a blueprint of persecution that is applicable to every century, every continent, every regime that has ever burned, drowned, gassed, shot, or disappeared human beings for the offence of believing something.

The weapon: "The fire supplied with fuel" 85:5. Al-nar dhat al-waqud. Not a spontaneous fire. Not a wildfire. A fire that has been prepared, stoked, maintained — supplied with fuel so that it will burn long and hot and will not go out before its work is done. This is premeditated. The fuel was gathered. The trench was dug. The logistics were planned. This is not rage. This is administration. The most chilling thing about the fire in the trench is not its heat but its organisation.

The method: "While they sat around it" 85:6. Idh hum alayha qu'ud. They sat. Around the fire. The word qu'ud — seated, sitting — is devastating in its ordinariness. They were not running. They were not fighting. They were not even standing in military formation. They were sitting. Comfortable. Settled. Watching. The posture of spectators at an event. The posture of an audience. The people who threw believers into the fire did not do so in a frenzy of battle. They did so in a posture of leisure. They sat down. They got comfortable. And they watched human beings burn.

The crime: "And were witnessing what they did to the believers" 85:7. Wa hum ala ma yaf'aluna bil-mu'minina shuhud. They were witnesses — shuhud — to their own crime. The same word used in the oath of verse three — shahid, witness — now reappears in the description of the perpetrators. The stars are witnesses. God is a witness. And the killers, grotesquely, are witnesses too. They watched what they did. They did not look away. They did not delegate the killing to subordinates and retreat to their palaces. They sat at the edge of the trench and bore witness to every scream, every flame, every body. The Quran is making a legal and psychological point: these were not people who sinned in ignorance. They sinned in full view of their own actions. They witnessed themselves committing the crime. There is no defence of unawareness. There is no plea of distance. They were there. They were seated. They were watching.

And then the motive — the verse that converts this historical incident into a universal indictment: "They begrudged them only because they believed in God the Almighty, the Praiseworthy" 85:8. Wa ma naqamu minhum illa an yu'minu billahi al-aziz al-hamid. The word naqamu means they took vengeance, they held a grudge, they retaliated — but the retaliation was against no offence. The believers had not stolen anything. They had not attacked anyone. They had not broken a law. Their only crime — illa, except, nothing other than — was belief. They believed in God. That was the offence. That was the provocation that justified digging a trench, filling it with fuel, lighting a fire, and throwing human beings into it while sitting comfortably around the rim.

The Quran names the God they believed in with two specific attributes: Al-Aziz — the Almighty, the Invincible, the One whose power no trench and no fire can diminish — and Al-Hamid — the Praiseworthy, the One who deserves praise regardless of whether He is praised. The juxtaposition is deliberate. The persecutors thought they were powerful. The God they were persecuting people for believing in is the actual Almighty. The persecutors thought they deserved praise and submission from their subjects. The God they were competing with is the actual Praiseworthy. The irony is structural: the men around the trench were trying to be gods — demanding submission, punishing dissent — while the real God watched from above the constellations and prepared a fire that no amount of fuel can maintain, because it is self-sustaining.

85:4 85:5 85:6 85:7 85:8

The Daily Revelation Edition 85

Special Report

THE SOVEREIGNTY THAT MAKES TRENCHES IRRELEVANT: How Verses 9-11 Reframe the Massacre from God's Vantage Point

The surah has just documented the atrocity. Believers burned. Persecutors sat and watched. The crime was belief. And then, at verse nine, the Quran does something that only a Book revealed by the Being who controls the outcome of all events can do: it zooms out. It pulls the camera so far back that the trench, the fire, the spectators, and the victims all shrink to a point — and what fills the frame instead is sovereignty: "To Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth. God is witness over everything" 85:9.

This verse is not a consolation. It is a reorientation. The persecutors thought they were sovereign. They dug the trench. They lit the fire. They decided who lived and who died. They exercised, in the most extreme way imaginable, the power of life and death over other human beings. And the Quran's response is not to deny that they had that power on that day, in that trench. It is to place that power in context. The sovereignty of the heavens and the earth — mulk al-samawat wal-ard — belongs to God. Not to the king who ordered the trench. Not to the soldiers who guarded it. Not to the spectators who watched. Their power was local, temporary, and borrowed. His power is absolute, permanent, and original. They controlled a trench. He controls the heavens and the earth. They were witnesses to a crime. He is witness over everythingala kulli shay'in shahid.

Then the verdict splits into two, with the precision of a scalpel separating diseased tissue from healthy: "Those who tempt the believers, men and women, then do not repent; for them is the punishment of Hell; for them is the punishment of Burning" 85:10. The Arabic fatanu — who tempt, who persecute, who test by fire — carries the dual meaning of putting gold into a furnace to test its purity and putting human beings into fire to destroy them. The persecutors thought they were testing the believers' faith. They were. But they were also sealing their own fate. And the Quran offers them, even at this moment, an exit: thumma lam yatubu — then do not repent. The repentance clause is remarkable. Even the people who burned believers alive are offered a door. If they repent, the door opens. If they do not, then for them is the punishment of Hell — adhab jahannam — and the punishment of Burning — adhab al-hariq. Two punishments named, not one. Hell and Burning. The fire they lit for others has been lit for them, but this one will not go out.

And immediately — in the very next verse, without even a paragraph break in the original Arabic — the other side: "Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph" 85:11. Dhalika al-fawz al-kabir. That is the great triumph. Not surviving the trench — they did not survive it. Not being rescued from the fire — they were not rescued. The great triumph is what comes after. Gardens. Rivers. Eternity. The Quran is redefining victory. In the world's terms, the believers lost. They burned. They died. They were powerless against the fire and the men who fed it. But in the Quran's terms, they won. They won absolutely, permanently, and completely. Al-fawz al-kabir — the great triumph — is not escape from suffering. It is the destination that suffering leads to when it is endured for the right reason.

This is the theological revolution of Al-Buruj. The surah does not promise that God will always intervene. It does not promise that the righteous will always be spared. It promises something more radical: that the outcome of the story is not determined by who controls the trench but by who controls the heavens and the earth. The fire in the trench was temporary. The gardens beneath which rivers flow are permanent. The spectators who sat around the fire thought they were watching victory. They were watching their own indictment.

85:9 85:10 85:11

The Daily Revelation Edition 85

Theology

THE FIVE NAMES OF GOD: How Verses 12-16 Build the Most Concentrated Portrait of Divine Power in the Quran

After the story of the trench and the bifurcation of destinies, Surah Al-Buruj does something architecturally extraordinary. It pauses the narrative entirely and delivers, in five consecutive verses, a cascade of divine attributes — each one building on the last, each one addressing a different dimension of the God who watched the trench and will judge the spectators. These five verses — twelve through sixteen — are among the most theologically dense in the entire Quran, and they answer every question the story of the trench raises.

First: "The onslaught of your Lord is severe" 85:12. Inna batsha rabbika la-shadid. The word batsha means to seize with violence, to strike, to take hold with overwhelming force. This is not gentle correction. This is not a warning look. This is the grip of a Lord whose patience has ended and whose power is now deployed without restraint. La-shadid — indeed severe, truly intense, genuinely devastating. The verse answers the question the story of the trench provokes: if God was watching, why did He not stop it? Because His response is not immediate. It is severe. When it comes — and it comes — it does not merely match the crime. It overwhelms it. The men who lit the fire will discover that the onslaught of the Lord whose believers they burned is not a fire in a trench. It is a severity that no trench can contain.

Second: "It is He who begins and repeats" 85:13. Innahu huwa yubdi'u wa yu'id. He originates and He restores. He creates and He recreates. The theological implication is total: the God who made you the first time can make you again. Death is not an escape from the trial. The people of the trench — both the persecutors and the victims — will be brought back. The fire that consumed bodies did not consume souls. He who began them will repeat them, and the courtroom that the constellations have been holding open will finally convene.

Third — and this is where the surah performs its most stunning pivot: "And He is the Forgiving, the Loving" 85:14. Wa huwa al-ghafur al-wadud. After the severity. After the onslaught. After the promise that He will recreate the dead for judgment. The Quran introduces Al-Wadud — the Loving. This is one of only two occurrences of this divine name in the entire Quran. Wadud does not merely mean merciful or compassionate. It means loving — actively, warmly, with affection. It is derived from wudd, which denotes love that initiates, that reaches out, that is not merely responsive but generative. God does not just forgive because He is asked. He loves. He loves the believers He watched burn in the trench. He loved them while they burned. He loves them still. And the same verse that names Him Loving also names Him Forgiving — Al-Ghafur — because even in a surah about the worst crime imaginable, He leaves the door of repentance open.

Fourth: "Possessor of the Glorious Throne" 85:15. Dhu al-arsh al-majid. The Throne — al-Arsh — is the highest created thing in the Quranic cosmology, the seat of divine authority from which all decrees originate and all events are observed. Al-Majid — Glorious, Noble, Exalted beyond description. The persecutors had thrones. They had courts. They had authority. The verse places their thrones next to His and lets the comparison do the theological work. Their thrones ordered the trench. His Throne encompasses the heavens and the earth. Their thrones will crumble. His is Glorious.

Fifth: "Doer of whatever He wills" 85:16. Fa''alun lima yurid. This is the final attribute in the cascade, and it is, in many ways, the most terrifying and the most comforting simultaneously. God does what He wants. Not what He is forced to do. Not what circumstances require. What He wills. If He willed to save the believers from the fire, He could have. He is the Doer of whatever He wills. If He willed to let them burn and then compensate them with eternal gardens, He could do that too. And He did. The verse does not explain God's choices. It asserts His right to make them. The people of the trench do not have the authority to question why God allowed the fire. They have the assurance that the One who allowed it is severe in His onslaught, capable of recreation, loving, enthroned in glory, and the Doer of whatever He wills. That is the answer the surah gives. It is not the answer the human heart always wants. But it is the answer of a God who is Al-Wadud — who loves — and who asks to be trusted even when the trench is burning.

85:12 85:13 85:14 85:15 85:16

The Daily Revelation Edition 85

Analysis

THE LEGIONS THAT FORGOT: Pharaoh, Thamood, and the Pattern That Denial Cannot Break

The surah has told one story — the People of the Trench — and drawn from it a theological portrait of the God who watched. Now, in its closing movement, it places that story inside a pattern: "Has there come to you the story of the legions? Of Pharaoh and Thamood?" 85:17-18. The Arabic hal ataka hadith al-junud — has the story reached you, have you heard the news, do you know what happened to the armies? The question is rhetorical. The audience — the Quraysh of Mecca, the people sitting in front of Muhammad as he recited these verses — knew exactly what happened to Pharaoh. They knew what happened to Thamood. These were not obscure references. They were the great cautionary tales of the ancient world, passed down through generations of Arabian oral tradition.

Pharaoh: the man who declared himself god, who enslaved an entire people, who ordered the killing of newborn boys, who pursued the Children of Israel to the edge of the sea and watched it part and still drove his chariots in. Thamood: the civilisation carved into rock, prosperous and powerful, who rejected their prophet Salih, who hamstrung the she-camel that was their test, and who were destroyed by a single blast from the sky. Both were legions — junud — armies, powers, forces that seemed invincible. Both are dust.

The Quran is establishing a precedent. The People of the Trench are not an isolated case. They are the latest entry in a ledger that includes every civilisation that has ever persecuted believers and assumed it would suffer no consequence. Pharaoh had a larger army than the men around the trench. Thamood had cities carved from mountains. Neither survived. The question is not asked to provide information. It is asked to provoke recognition: you have heard this story before. You know how it ends. And yet — "In fact, those who disbelieve are in denial" 85:19. Bal alladhina kafaru fi takdhib. They are in takdhib — active, ongoing, present-tense denial. Not ignorance. Denial. They have heard the stories. They know what happened to Pharaoh. They know what happened to Thamood. And they are choosing, consciously and deliberately, to act as though none of it applies to them.

The surah's response to this denial is a single image of devastating finality: "And God encloses them from beyond" 85:20. Wallahu min wara'ihim muhit. The word muhit means encompassing, surrounding, encircling — from every direction, with no gap and no exit. Min wara'ihim — from behind them, from beyond them, from the direction they are not looking. They are in denial. They are facing forward, confident, dismissive. And God is behind them. Around them. Enclosing them. They think they are free agents operating in an open field. They are operating inside a perimeter that God has drawn, and every step they take — forward, backward, sideways — is a step within His encirclement. The denial changes nothing. The pattern holds. The legions fell. The constellations watched. And God encloses from beyond.

85:17 85:18 85:19 85:20

The Daily Revelation Edition 85

Commentary

THE PRESERVED TABLET: How Al-Buruj Ends Not With Fire But With Permanence

The final two verses of Surah Al-Buruj are among the most quietly powerful in the Quran. After twenty verses of fire and constellations and atrocity and divine attributes and historical legions and cosmic encirclement, the surah closes not with a thunderclap but with a statement of identity: "In fact, it is a Glorious Quran. In a Preserved Tablet" 85:21-22.

The shift is almost disorienting. The surah has been operating in the register of judgment and prosecution — oaths, crimes, verdicts, warnings. And then, in its final breath, it turns inward. It points to itself. It says: this message you are hearing, this surah about the trench and the fire and the constellations — do you know what it is? It is not merely words spoken by a man in Mecca. It is not the composition of a poet. It is not the fabrication of a soothsayer. Bal huwa qur'anun majid — rather, it is a Glorious Quran. Majid — the same word used to describe the Throne in verse fifteen. The Quran shares an attribute with the Throne of God. It is Glorious. It is Noble. It participates in the same majesty that characterises the seat of divine authority itself.

And it is fi lawhin mahfuz — in a Preserved Tablet. The Lawh al-Mahfuz is one of the great theological concepts of Islam — the Tablet on which all of God's decrees are written, preserved from alteration, protected from corruption, maintained in its original form from before the creation of the world to beyond its end. To say that the Quran is in the Preserved Tablet is to say that what you are hearing is not new. It is not a response to current events. It is not improvised. It was written before the trench was dug, before Pharaoh was born, before Thamood carved their first stone. It was written when the constellations were placed in the sky. It has been waiting — preserved, protected, unchanged — for this moment, for this audience, for this recitation.

The psychological effect of this closing is profound. The Quraysh who heard this surah were being told: the fire you may light for the believers, the persecution you may inflict, the denial you may sustain — all of it has been anticipated. It is already in the Tablet. The surah you are hearing is not a reaction to your behaviour. Your behaviour was foreseen by the Book that describes it. You are not surprising God. You are fulfilling a script that He wrote and preserved before you existed. And the believers you may persecute? Their triumph is in the same Tablet. Their gardens are in the same Tablet. The onslaught that awaits the persecutors is in the same Tablet. Nothing is left to chance. Nothing is improvised. Nothing is uncertain. It is Glorious. It is Preserved. And it is Watching.

This is why the surah opened with the constellations. The stars — ancient, unchanging, enduring — are the physical metaphor for the Tablet. They have been in the sky since before humanity looked up. They will be in the sky after the last human looks away. They are preserved. And so is the Quran. And so is the record of every trench, every fire, every spectator, and every believer who burned for faith. All of it — written, preserved, glorious, and waiting for the Promised Day.

85:21 85:22

The Daily Revelation Editorial Edition 85

✸ ✸ ✸

Letter from the Editor: The God Who Did Not Put Out the Fire

The hardest thing about Surah Al-Buruj is what it does not say. It does not say the believers were rescued. It does not say an angel descended and cooled the fire as one did for Ibrahim. It does not say the wind changed direction, or the earth swallowed the persecutors, or the sky fell on their heads. The believers were thrown into the trench. The fire was supplied with fuel. And they burned.

This is, for many readers, the most difficult theological moment in the Quran. A God who is Al-Aziz — the Almighty — and Al-Wadud — the Loving — watched His believers burn and did not intervene. A God who is the Doer of whatever He wills chose, on that day, not to will the fire out. A God who controls the sovereignty of the heavens and the earth allowed a handful of men with a trench and some fuel to destroy the bodies of people whose only crime was believing in Him.

The surah does not apologise for this. It does not explain it in the way that human beings typically want explanations — with clear cause-and-effect logic that makes suffering rational. Instead, it does something more demanding. It asks you to expand your definition of victory. "Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph" 85:11. The great triumph. Not the small triumph of survival. Not the medium triumph of rescue. The great triumph — al-fawz al-kabir — which is apparently compatible with being burned alive in a trench while your persecutors watch.

This is the Quran at its most uncompromising. It is saying: the story does not end at the trench. The story does not end at death. The story does not end when the last flame dies and the last body is consumed. The story ends at the Gardens. And between the trench and the Gardens, there is a Promised Day, and constellations that have been recording, and a God whose onslaught is severe, and a Preserved Tablet in which every detail has been written since before the fuel was gathered.

I keep returning to verse fourteen: "And He is the Forgiving, the Loving." This verse appears between the severity of verse twelve and the omnipotence of verse sixteen. It is sandwiched between power. And yet it is there — undeniable, irreducible, named. He is the Loving. He loved the believers in the trench. He loved them while the fire consumed them. He loved them enough to prepare gardens for them — not as compensation for suffering, but as the destination that the suffering was always leading to. The fire in the trench was a door. A terrible, agonising, incomprehensible door. But a door to al-fawz al-kabir.

This does not make the suffering easy to accept. The Quran never promises that it will be. What it promises is that the God who permitted the suffering is the same God who says Al-Wadud — I love — and means it. And the same God who says Fa''alun lima yurid — I do whatever I will — and asks to be trusted. Al-Buruj is a surah about trust in its most extreme form. Not trust when things make sense. Not trust when rescue arrives. Trust when the fire is burning and no rescue comes and the only thing between you and despair is the knowledge that the sky with the constellations is watching, and the Promised Day is real, and the Loving God who did not put out the fire has prepared something greater than the fire could ever destroy.

For Reflection
Think of a time when you prayed for rescue and rescue did not come — when the suffering continued, when the situation did not change, when God seemed silent. Al-Buruj asks you to consider: what if the silence was not absence? What if the God who did not intervene was the same God who is Al-Wadud, the Loving, and was preparing something that your suffering was the doorway to? You do not need to understand it today. You only need to trust the One who does.
Supplication
O Allah, You are the Loving — Al-Wadud — and You loved the believers in the trench even as they burned. You are the Doer of whatever You will, and Your will is beyond our understanding but never beyond Your love. When we are tested and no rescue comes, when the fire burns and no angel cools it, grant us the faith of those who walked into the trench knowing that the great triumph was not escape but what comes after. Forgive us for the times we confused Your silence with Your absence. You were watching. You were recording. You were preparing gardens we cannot yet see. Write us in the Preserved Tablet among those who trusted You when trust was hardest. Ameen.
✸ ✸ ✸

The Daily Revelation Back Page Edition 85

Today's Action
Tonight, look up at the stars. Remember that the same constellations that watched the People of the Trench are watching you. They are not decorations. They are witnesses. Ask yourself: if the sky were called to testify about my day — what I did, what I chose, what I said — what would the stars report? The constellations do not forget. Neither does the Preserved Tablet.
Weekly Challenge
Read the five divine attributes in 85:12-16 once each morning for seven days. On day one, sit with 'severe in onslaught.' On day two, 'He who begins and repeats.' Day three, 'the Forgiving, the Loving.' Day four, 'Possessor of the Glorious Throne.' Day five, 'Doer of whatever He wills.' Days six and seven, hold all five together. By the end of the week, you will have a portrait of the God of Al-Buruj — a God who is simultaneously terrifying and tender, powerful and loving, sovereign and forgiving. Let that portrait reshape how you speak to Him in prayer.
Related Editions
Edition 84 The preceding surah — where the sky splits and obeys, and humanity is told it is laboring toward a meeting with God. Al-Buruj shows what that meeting means for persecutors and believers alike.
Edition 21 Ibrahim thrown into the fire that God cooled — the contrast with Al-Buruj, where the fire was not cooled, is the surah's deepest theological challenge.
Edition 18 The Sleepers of the Cave — believers who fled persecution and were preserved. Another model of faith under threat, with a different divine response.
Edition 28 The full story of Pharaoh — the legion named in 85:18 — from his tyranny to his drowning. The expanded case file for the evidence cited here.
Edition 11 Contains the story of Thamood in full — the other legion named in 85:18. The she-camel, the warning, and the blast that ended a civilisation carved from rock.
Characters in This Edition
Allah People of the Trench Believers Disbelievers Firawn Thamood
Coming Next
NEXT EDITION: Surah At-Tariq (The Night Star) — By the sky, and by the night visitor. A piercing star bears witness to the truth that every soul has a guardian over it. Six verses on creation, six on resurrection, and a warning to those who plot: God is plotting too.
Page 1 of 9
Ed. 84 Ed. 86