The Quran's description of the siege is delivered in language designed to make the reader feel what the defenders felt. "When they came at you from above you and from below you, and when eyes grew wild, and hearts reached the throats, and you harbored doubts about God" 33:10. From above — the confederate army on the high ground north of the city. From below — the potential betrayal of the Banu Qurayza from the southeast. The city was surrounded. The eyes of the defenders went wild — the Arabic zaghat al-absar means the eyes shifted uncontrollably, the look of men scanning for danger in every direction. And the hearts rose to the throats — the physical sensation of extreme fear, when the chest constricts and the pulse hammers in the neck. The verse does not merely report fear. It recreates it.
"There and then, the believers were tested, and shaken with a severe shaking" 33:11. The word zilzal — earthquake — is used metaphorically. The ground they stood on was faith, and the siege made it tremble. This was not a battle where one army met another in the open. It was a siege — weeks of psychological warfare, cold nights, dwindling supplies, and the corrosive whisper that God had abandoned them.
And it was in this crisis that the hypocrites showed themselves. "And when the hypocrites and those in whose hearts is disease said: 'God and His Messenger promised us nothing but delusion'" 33:12. The word ghurura — delusion, deception — is a direct accusation. The hypocrites were not merely doubting. They were accusing Muhammad of lying. All those promises of divine support, they said — where is it now? Ten thousand soldiers on the horizon and a trench is all we have?
Some went further: "And when a group of them said: 'O people of Yathrib, you cannot make a stand, so go back.' And a group of them asked the Prophet for permission, saying, 'Our homes are exposed,' when they were not exposed. They only wanted to flee" 33:13. The use of the old name Yathrib — instead of Medina — is noted by scholars as a deliberate regression. The hypocrites refused to use the name that symbolised the new community. They reverted to the pre-Islamic identity, as if the migration had never happened. And their excuse — our homes are exposed — was a lie. The Quran exposes it in real time: they were not exposed. They wanted to leave. They manufactured a reason.
The contrast arrives in a single devastating verse: "Among the believers are men who have proven true to what they pledged to God. Some of them have fulfilled their vow, and some are still waiting, and they have not changed in the least" 33:23. The pledgers and the pretenders, side by side in the same trench, during the same siege, facing the same army. One group fabricated excuses and tried to leave. The other stood and did not change. The surah makes no effort to reconcile these two responses. It simply presents them as the two fundamental human reactions to crisis: the people who stay and the people who find reasons not to.
God resolved the siege not with a counter-army but with weather: "O you who believe, remember God's favour upon you, when armies came against you, and We sent against them a wind and forces you could not see" 33:9. The wind — a violent, freezing gale — uprooted the confederates' tents, scattered their fires, and panicked their horses. The invisible forces — traditionally understood as angels — compounded the chaos. The largest army in Arabia did not lose a pitched battle. It lost its nerve. The siege was broken by a storm that God sent and by terror that God planted in the hearts of the besiegers. The trench held because the wind blew, and the wind blew because the prayer was answered.