Edition 35 of 114 Mecca Bureau 45 Verses

The Daily Revelation

Revelation. Reported. Truth.
فاطر

Fatir — Originator
Force: Strong Tone: Compassionate Urgency: Important

THE ORIGINATOR: Angels with Wings, Two Seas That Never Mix, and the Scholars Who Tremble

Surah Fatir begins where most theology ends — with the mechanics of creation itself. God names Himself the Originator, describes angelic morphology in a single breath, and then unfolds a forty-five verse meditation on why everything you have, everything you see, and everything you are is on loan from a Mercy no one can withhold and no one can release


Vast celestial wings unfurling against a cosmic backdrop, luminous feathers in multiples of two, three, and four, light streaming through layered formations
35:1 — Maker of the angels messengers with wings — double, triple, and quadruple

The Quran has one hundred and fourteen openings. Some begin with oaths. Some with mysteries. Some with commands. Surah Fatir begins with a statement so architecturally precise it reads like a blueprint filed before the foundations of the universe were poured. Praise be to God, Originator of the heavens and the earth, Maker of the angels messengers with wings — double, triple, and quadruple. In a single verse, God names Himself by function — not King, not Judge, not Avenger, but Originator, the One who brings into existence what has no precedent — and then immediately offers the proof: angels. Not as metaphor, not as abstraction, but as engineered beings with specified morphology. Wings. Not one pair but variable configurations — two, three, four. And then the clause that makes the verse infinite: He adds to creation as He wills. The design is not finished. The Originator is still originating. And this surah, in forty-five verses that move from cosmic architecture through natural signs to human psychology, will argue that the most important thing a human being can do is recognise the Maker behind the making — and that those who recognise Him most clearly are not the worshippers, not the ascetics, not the martyrs, but the scholars. The learned fear God.

“From among His servants, the learned fear God.”
— God 35:28
Spiritual Barometer
Force
strong
Tone
compassionate
Urgency
important

The Daily Revelation Edition 35

Lead Report

THE MERCY THAT CANNOT BE WITHHELD: God Opens Fatir by Declaring His Generosity Unstoppable

The first two verses of Surah Fatir are, taken together, one of the most complete theological statements in the Quran. They deserve to be read as a single unit — because the second verse explains why the first verse matters.

Verse one introduces God by His creative function: "Praise be to God, Originator of the heavens and the earth, Maker of the angels messengers with wings — double, triple, and quadruple. He adds to creation as He wills. God is Able to do all things" 35:1. This is not worship language. This is engineering language. The Arabic fatir — from which the surah takes its name — means the one who splits open, who initiates, who brings something into existence for the first time without model or precedent. It is the word for absolute originality. The heavens and the earth did not exist, and then they did, because the Originator originated them.

The angelic detail is extraordinary and almost casually specific. Wings — not metaphorical, but structural. And variable: two, three, four. The classical commentators noted that this is not a maximum but a minimum description. The Prophet Muhammad, peace be upon him, is reported to have seen Jibreel with six hundred wings. The verse accounts for this with its closing clause: He adds to creation as He wills. The design specifications of angels are not fixed. The Originator continues to originate.

Then verse two delivers the theological consequence: "Whatever mercy God unfolds for the people, none can withhold it. And if He withholds it, none can release it thereafter. He is the Exalted in Power, Full of Wisdom" 35:2.

The verb is yaftah — to open, to unfold, to release. When God opens mercy for someone, every force in the universe combined cannot close it. No government, no army, no rival, no misfortune, no conspiracy can withhold what God has decided to give. And the inverse is equally absolute: when God withholds, no patron, no intercessor, no amount of human effort can force the release.

This is not fatalism. It is the Quran's most precise statement of where power actually resides. The human illusion — that mercy comes from employers, governments, spouses, economies, luck — is dismantled in a single verse. The supply chain of mercy has exactly one source. Everything else is a delivery mechanism that operates only with the Originator's permission.

Verse three drives the point home with a direct address: "O people! Remember God's blessings upon you. Is there a creator other than God who provides for you from the heaven and the earth? There is no god but He. So how are you misled?" 35:3. The question is not rhetorical. It demands an answer. You eat. You drink. You breathe. Rain falls from a sky you did not build onto soil you did not make, and food grows that you did not design. Name the other creator. Name the alternative source. If you cannot — and you cannot — then how, precisely, are you misled?

The opening of Fatir establishes a framework that will govern the entire surah: God is the sole Originator, mercy flows exclusively from Him, and the fundamental human error is not wickedness but misdirection — attributing to other sources what comes only from the One.

35:1 35:2 35:3 35:4

The Daily Revelation Edition 35

Security Briefing

SATAN NAMED AS OPEN ENEMY: God Issues a Direct Warning and Exposes the Mechanism of Self-Deception

Verses five through eight of Fatir constitute the Quran's most concentrated warning about the adversary — and they do something that sets them apart from every other Satanic passage in the scripture. They do not tell you what Satan did in the past. They tell you what he is doing right now.

"O people! The promise of God is true; so let not the lowly life seduce you, and let not the Tempter tempt you away from God" 35:5. The verse identifies two dangers, and the order matters. The first is the world itself — al-hayat al-dunya, the lowly life, the near life, the life that is close at hand and therefore disproportionately seductive. The second is the Tempter — al-gharur — the one who makes false things appear beautiful. The world seduces by proximity. Satan seduces by distortion.

Verse six is one of the bluntest declarations in the entire Quran: "Satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. He only invites his gang to be among the inmates of the Inferno" 35:6. There is no ambiguity here. No grey area. No suggestion that Satan is a metaphor, a psychological tendency, or a misunderstood figure. He is an enemy. The instruction is not to understand him, not to negotiate with him, not to study his perspective. It is to treat him as what he is. An enemy. His programme has one destination: the Inferno. His recruitment has one method: invitation. He does not force. He invites. And his followers — the Quran's word is hizb, his party, his gang — accept the invitation voluntarily.

The psychological precision deepens in verse eight: "What of him whose evil deed was made attractive to him, and so he regards it as good? God leads astray whomever He wills, and He guides whomever He wills. Therefore, do not waste yourself sorrowing over them. God knows exactly what they do" 35:8.

This is the anatomy of self-deception — the most dangerous form of spiritual failure. The person described in this verse does not knowingly choose evil. They do not rebel with open eyes. Something far worse has happened: the evil has been beautified. It has been decorated, presented as good, packaged in the language of virtue or progress or freedom. The person looks at what is destructive and sees what is beautiful. They are not lying. They genuinely believe their evil is good. The distortion is not in their speech but in their perception.

And then the command to Muhammad that applies to every believer who has ever watched someone they love walk toward destruction: do not waste yourself sorrowing over them. The Arabic la tadhhab nafsuka alayhim hasarat is visceral — do not let your soul go in grief after them. The Prophet's anguish over those who rejected him was so intense that God had to intervene and set a boundary: you cannot save everyone. Some people's vision has been so thoroughly corrupted that they see darkness as light. Grieve, but do not destroy yourself in the grieving.

The warning sequence closes with a contrast that is the hinge of the entire surah: "Those who disbelieve will suffer a harsh punishment, but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and a great reward" 35:7. Two paths. Two outcomes. The surah will spend the next thirty-seven verses elaborating on why these paths are not equal and never will be.

35:5 35:6 35:7 35:8

The Daily Revelation Edition 35

Science & Creation

TWO SEAS, TWO COLOURS, ONE DESIGNER: How God Reads the Natural World Back to Humanity as Evidence

Beginning at verse nine, Surah Fatir constructs what may be the Quran's most carefully sequenced argument from nature — moving from wind to water to earth to sea to sky, and from each of these to a single conclusion: the God who made all of this can certainly raise the dead.

"God is He who sends the winds, which agitate clouds, which We drive to a dead land, and thereby revive the ground after it had died. Likewise is the Resurrection" 35:9. The logic is identical to that found in Ya-Sin, but the framing is different. Ya-Sin presented dead earth as a sign to contemplate. Fatir presents it as a direct analogy: likewise is the Resurrection. The comparison is not implied. It is stated. You watch dead soil come alive every year. Resurrection is the same process applied to a different medium.

The passage then moves to human honour and speech: "Whoever desires honor — all honor belongs to God. To Him ascends speech that is pure, and He elevates righteous conduct" 35:10. In a culture obsessed with tribal honour, lineage, and social standing, the verse relocates the entire concept. Honour is not inherited, not purchased, not won in battle. It belongs to God, and it is distributed through two mechanisms: pure speech and righteous action. Words rise upward. Deeds are elevated. The economy of honour is vertical, not horizontal.

Then comes the biological: "God created you from dust, then from a small drop; then He made you pairs. No female conceives, or delivers, except with His knowledge. No living thing advances in years, or its life is shortened, except it be in a Record" 35:11. Every pregnancy, every birth, every ageing cell, every shortened life — all of it tracked, all of it recorded. The verse does not argue for God's existence. It argues for God's attention to detail. Nothing biological is autonomous. Nothing escapes the Record.

The centrepiece of Fatir's natural theology is the parable of the two seas: "The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. Yet from each you eat tender meat, and extract jewelry which you wear. And you see the ships plowing through them, so that you may seek of His bounty, so that you may give thanks" 35:12.

The observation is empirically precise. Fresh and salt water do not mix readily — a phenomenon modern oceanography calls halocline stratification, where distinct water bodies maintain separate identities even when in contact. But the Quran's interest is not scientific. It is theological. Two bodies of water, fundamentally different in composition, both provide food, both yield ornaments, both carry ships. The same God designed both. The difference in their nature does not diminish the unity of their source.

The passage culminates in the cosmic: "He merges the night into the day, and He merges the day into the night; and He regulates the sun and the moon, each running for a stated term" 35:13. Night does not defeat day. Day does not eliminate night. They merge — the Arabic yuliju means to insert, to penetrate gradually. Dawn and dusk are not switches. They are transitions designed by an intelligence that calibrates celestial bodies to stated terms.

And then the devastating conclusion: "As for those you call upon besides Him, they do not possess a speck" 35:13. Every idol, every intermediary, every object of misplaced worship — measured against the God who designed the two seas, who merges night into day, who regulates the orbits — does not own a single speck of creation. The Arabic qitmir in verse 13 is sometimes rendered as the thin membrane on a date-stone — the most negligible quantity the Meccan mind could imagine. Your idols do not own even that.

35:9 35:10 35:11 35:12 35:13 35:14

The Daily Revelation Edition 35

Philosophy & Theology

THE FIVE PARABLES: Blind and Seeing, Dark and Light, Shade and Heat, Living and Dead — Why the Quran Insists on Inequality

At the structural heart of Surah Fatir — verses fifteen through twenty-two — God delivers a sequence of contrasts so compressed and so relentless that they function less as argument and more as diagnosis. The Quran is not trying to persuade here. It is classifying. And the classification is binary, irreducible, and permanent.

It begins with the most fundamental statement of human dependency in the entire scripture: "O people! It is you who are the poor, in need of God; while God is the Rich, the Praiseworthy" 35:15. The Arabic fuqara — the poor, the destitute, the ones in absolute need — is applied not to an economic class but to the entire human species. Every human being, from the wealthiest monarch to the most powerful empire, is categorised as destitute before God. And God is al-Ghani — the Rich, the Self-Sufficient, the One who needs nothing from anyone. The asymmetry is total. We need Him absolutely. He needs us not at all.

Verse sixteen underscores the point with devastating casualness: "If He wills, He can do away with you, and produce a new creation. And that would not be difficult for God" 35:16-17. The entire human race is replaceable. Not in some distant theological scenario but as a standing option. The God who originated the heavens and the earth, who designed angels with variable wing configurations, can delete humanity and start again — and it would not be difficult. The word is aziz — not hard, not demanding, not challenging. Trivial.

Then the five contrasts begin, and they are among the most psychologically penetrating passages in the Quran.

First, the principle of individual accountability: "No burdened soul can carry the burden of another" 35:18. In a culture of tribal collective responsibility, where the sins and debts of one member could be charged to the group, this is revolutionary. Before God, each soul stands alone with its own burden. You cannot outsource your accountability. You cannot inherit someone else's merit. The individual is the irreducible unit of moral reckoning.

Then the parables cascade:

"Not equal are the blind and the seeing" 35:19.

"Nor are the darkness and the light" 35:20.

"Nor are the shade and the torrid heat" 35:21.

"Nor are equal the living and the dead" 35:22.

Four couplets. Four inequalities. Each one escalates the contrast. Blind and seeing is about perception — you either see reality or you do not. Darkness and light is about environment — you either live in truth or in falsehood. Shade and heat is about experience — the believer rests in divine protection while the denier is exposed to an unmediated cosmos. Living and dead is about existence itself — faith is life, denial is death, and they are not the same.

The Quran is not arguing for inequality as a social programme. It is stating inequality as a spiritual fact. The person who recognises God and the person who does not are not engaged in a matter of opinion where both positions have merit. They are as different as sight and blindness, as different as being alive and being dead. The modern instinct to equalise all positions, to treat all beliefs as equivalent expressions of human seeking, is directly contradicted by these verses. Some positions are seeing. Some are blindness. And they are not equal.

The passage closes with a statement that limits the Prophet's authority and, by extension, the authority of every preacher, scholar, and caller to faith who has ever lived: "God causes whomever He wills to hear, but you cannot make those in the graves hear. You are only a warner" 35:22-23. The metaphor is striking. The spiritually dead are described as those in graves — physically present but perceptually absent. And the messenger's job is not to resurrect them. It is to warn them. Guidance belongs to God alone. The warner delivers the message. The Originator decides who receives it.

35:15 35:16 35:17 35:18 35:19 35:20 35:21 35:22 35:23

The Daily Revelation Edition 35

Investigative Report

THE SCHOLARS WHO TREMBLE: Verse 35:28 and the Most Counterintuitive Claim About Fear in the Quran

There is a verse in Surah Fatir that has shaped Islamic intellectual culture more profoundly than perhaps any other single line in the Quran. It has been inscribed above university gates, cited in scientific treatises, invoked in debates about the relationship between faith and reason, and quoted by scholars across fourteen centuries as both aspiration and warning. It is nine words in Arabic. And it overturns everything most people assume about who fears God and why.

The verse arrives at the climax of a passage about natural diversity. God has just described the variety of creation — rain from the sky producing fruits of various colours, mountains streaked with white and red and pitch-black, human beings and animals and livestock in every shade and hue. The Quran is cataloguing difference — chromatic, geological, biological — as evidence of divine artistry. And then, without transition, without preparation, the verse lands:

"From among His servants, the learned fear God" 35:28.

The Arabic is: innama yakhsha Allaha min ibadihi al-ulama. The grammar is emphatic and restrictive. Innama — only, exclusively, none but. The construction does not say the learned also fear God. It says the learned fear God — implying that true fear, the deep existential awe the Quran calls khashya, is the specific province of those who know.

This is counterintuitive. Most religious traditions associate the fear of God with simplicity, with unquestioning obedience, with the surrender of intellectual inquiry. The Quran inverts this. The people who fear God most deeply are not the most obedient. They are the most knowledgeable. Not because knowledge produces obedience automatically, but because knowledge produces awareness — and awareness of the scale, complexity, and precision of creation produces a fear that ignorance is simply incapable of generating.

The context makes this explicit. The preceding verses have described fruits of various colours, mountains with streaks of different hues, humans and animals in diverse shades. This is not abstract theology. This is natural science — botany, geology, zoology. The Quran is saying: the person who studies the colour variation in mountain strata, who examines the diversity of animal species, who investigates the mechanisms by which rain produces fruit — that person, if their study is honest, will arrive at fear. Not the fear of punishment but the fear of comprehension — the vertigo that comes from understanding, even partially, the scale of what has been designed.

The verse continues: "God is Almighty, Oft-Forgiving" 35:28. The pairing is deliberate. Almighty — the power that designed everything the scholar has studied. Oft-Forgiving — the mercy that sustains the scholar despite the inadequacy of every human attempt to comprehend the Almighty's work. Knowledge leads to fear. Fear leads to the recognition that you need forgiveness. And the Forgiver is the same Being whose creation produced the knowledge that produced the fear.

The verses that follow describe what the learned do with their knowledge: "Those who recite the Book of God, and perform the prayer, and spend of what We have provided for them, secretly and publicly, expect a trade that will not fail" 35:29. The learned who fear God are not paralysed by their fear. They read. They pray. They give. And they do it expecting a return — not a commercial return but a covenantal one. The word is tijara — a trade, a transaction. God is offering a deal. Read, pray, give — and the return will never fail. "He will pay them their dues in full, and will increase them from His bounty. He is Forgiving and Appreciative" 35:30.

Appreciative. The Arabic is shakur. God appreciates. The Originator of the heavens and the earth, the Self-Sufficient, the one who could replace all of humanity without difficulty — appreciates the scholar who reads His Book, prays to Him, and gives from what He provided. The asymmetry of verse fifteen — we need Him, He needs nothing from us — is balanced by the generosity of verse thirty: He needs nothing from us, and yet He appreciates what we offer.

This is why 35:28 has been the banner verse of Islamic scholarship for fourteen centuries. It does not merely permit intellectual inquiry. It identifies intellectual inquiry as the path to the deepest form of worship: the fear that comes from knowing, even slightly, what God has made.

35:27 35:28 35:29 35:30

The Daily Revelation Edition 35

Analysis

THE THREE CATEGORIES OF INHERITORS: Who Received the Book and What They Did With It

Verse thirty-two of Surah Fatir contains one of the most psychologically honest assessments of religious communities in the entire Quran — and it is addressed not to the disbelievers but to the believers themselves.

"Then We passed the Book to those of Our servants whom We chose. Some of them wrong their souls, and some follow a middle course, and some are in the foremost in good deeds by God's leave; that is the greatest blessing" 35:32.

Three categories. Not two. The Quran does not divide the recipients of revelation into the faithful and the unfaithful. It divides them into three: those who wrong their souls, those who follow a middle course, and those who are foremost. All three are described as chosen servants. All three received the Book. And all three responded differently.

The first category — those who wrong their souls — are not apostates or disbelievers. They are Muslims who received revelation and fell short of it. The Arabic zalim li-nafsihi means one who wrongs himself, who damages his own soul through sin, negligence, or the failure to live up to what he knows is true. This is the believer who believes and fails. The Quran does not expel him from the community. It names him as the first category of those who inherited the Book.

The second category — those who follow a middle course — is the vast majority. They are neither in open rebellion against their own souls nor in the vanguard of righteousness. They are the average, the middling, the ones who pray but not always, who give but not generously, who believe but without the intensity that transforms belief into luminous action. The Arabic muqtasid — economising, moderate, measured — captures them precisely.

The third category — the foremost — are those who race ahead in good deeds by God's leave. The qualifier is crucial. Their excellence is not self-generated. It is permitted, enabled, facilitated by the same God who originated the heavens and the earth. Even the best among the believers operate within a framework of divine permission.

What makes this verse remarkable is its conclusion: that is the greatest blessing. Receiving the Book — regardless of which of the three categories you fall into — is itself the greatest blessing. The person who wrongs his soul but has the Book is still blessed. The middle-course follower is blessed. The foremost are blessed. The blessing is not in the performance. It is in the inheritance. Having access to revelation — even if you fail to live up to it — is greater than any worldly gift.

All three categories then enter the same destination: "The Gardens of Eden, which they will enter. They will be adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein will be of silk" 35:33. The classical commentators debated vigorously whether all three categories enter Paradise or only the latter two. But the Quranic text places the description of Paradise immediately after the description of all three — and the inhabitants of that Paradise say: "Praise God, who has lifted all sorrow from us. Our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative" 35:34.

Most Forgiving — for the first category, the self-wrongers who needed forgiveness. Most Appreciative — for the third category, the foremost whose efforts are valued. The middle category is covered by both: forgiven where they fell short, appreciated where they tried.

And then, in what may be the most beautiful verse in the surah, the inhabitants of Paradise describe their new home: "He Who settled us in the Home of Permanence, by His grace, where boredom will not touch us, and fatigue will not afflict us" 35:35. No boredom. No fatigue. The two enemies of every earthly joy — the tedium that drains pleasure and the exhaustion that makes even happiness a burden — are absent. Permanently. This is not a heaven of passive rest. It is a heaven where the experience of existence itself has been perfected.

35:31 35:32 35:33 35:34 35:35

The Daily Revelation Editorial Edition 35

✸ ✸ ✸

Letter from the Editor: The God Who Defers and the World That Misreads His Patience

Surah Fatir ends where most people wish theology would not go. It goes to the abyss — the Fire, the screaming, the plea for release, and the devastating answer — and then, in its final verse, it reveals something about God that reframes everything that came before.

The inhabitants of Hell cry out: "Our Lord, let us out, and we will act righteously, differently from the way we used to act" 35:37. They are bargaining. They are making promises from a position of absolute helplessness — the same promises they refused to make when they had freedom, health, and time. And God's response is not anger but a question: "Did We not give you a life long enough, in which anyone who wanted to understand would have understood? And the warner did come to you" 35:37.

Read that question carefully. God does not say: you had your chance and you failed. He says: anyone who wanted to understand would have understood. The emphasis is on wanting. The truth was available. The warner came. The life was long enough. The only missing ingredient was the desire to understand. And that desire — that single, irreplaceable act of the will — was the one thing God would not and could not force. Not because He lacked the power, but because forced understanding is no understanding at all.

Then comes the verse that should keep every theologian awake at night: "God is the Knower of the future of the heavens and the earth. He knows what the hearts contain" 35:38. He knows. Not suspects, not infers, not deduces from evidence. Knows. The hearts that chose blindness over sight, darkness over light, heat over shade, death over life — He knew what they contained all along. The test was never for His benefit. It was for ours.

Verse thirty-nine delivers the surah's statement on human stewardship: "It is He who made you successors on earth" 35:39. The word is khala'if — successors, vicegerents, stewards. You are not owners of the earth. You are tenants. And tenants who disbelieve in the landlord while living in the property harm only themselves: "Whoever disbelieves, his disbelief will recoil upon him" 35:39.

The surah's final verse is the one that haunts. After forty-four verses of cosmic architecture, natural signs, moral binaries, scholarly trembling, and eschatological reckoning, God says this:

"If God were to punish the people for what they have earned, He would not leave a single living creature on its surface. But He defers them until a stated time. Then, when their time has arrived — God is Observant of His creatures" 35:45.

Let the mathematics sink in. If justice were applied immediately, proportionally, and without delay to everything humanity has earned — every sin, every cruelty, every ingratitude, every moment of wilful blindness — the earth would be empty. Not mostly empty. Completely empty. Not a single living creature would remain. The fact that life continues, that the sun still rises, that rain still falls, that children are still born — this is not evidence that God does not notice. It is evidence that God defers. He waits. He gives time. He allows the life to be long enough for anyone who wants to understand to understand.

The world misreads this patience as absence. It mistakes deferred punishment for no punishment. It confuses God's clemency with God's indifference. Fatir's final verse corrects the misreading with surgical precision: God is Observant of His creatures. He is watching. He has always been watching. The deferral is mercy, not negligence. The delay is grace, not forgetfulness. And when the stated time arrives — as it will, for every individual and every civilisation — He is not caught off guard. He is, and has always been, Observant.

That is the theology of Surah Fatir. Not the distant God of deist philosophy. Not the angry God of fire-and-brimstone preaching. The Observant God. The one who originates, who unfolds mercy, who sends winds and rain and signs, who designed angels and seas and mountains and scholars who tremble — and who watches, with infinite patience, while humanity decides what to do with all of it.

For Reflection
Verse 35:45 says that if God punished humanity immediately for what it has earned, nothing would survive. The world you woke up in this morning is not evidence of your innocence. It is evidence of His patience. What have you done with the time you have been given that you could not have done if you were being watched? You are being watched.
Supplication
O Allah, You are the Originator — the one who brought into being what had no precedent. You made the angels with wings we cannot see and unfolded a mercy no one can withhold. You told us that Satan is our enemy. Help us to treat him as one. You said the learned fear You — make us among those who learn enough to tremble. You described three categories of those who received Your Book: the self-wronging, the middling, the foremost. We know which category we most often fall into. Move us forward, even by one step. And when our stated time arrives, let it find us among those who wanted to understand — and did. You are Observant. Let what You observe in us be worthy of Your patience. Ameen.
✸ ✸ ✸

The Daily Revelation Back Page Edition 35

Today's Action
Read verses 35:27-28 slowly. Then step outside and look at the natural world — the colours of the sky, the variations in earth and stone, the diversity of living things around you. The Quran says the scholars who study this creation are the ones who truly fear God. Today, let one observation of the natural world become an act of worship. See the design. Name the Designer.
Weekly Challenge
Verse 35:32 describes three categories of believers who inherited the Book: those who wrong their souls, those who follow a middle course, and those who are foremost in good deeds. Honestly assess which category you occupied this past week. Then identify one specific action — one prayer restored, one charity given, one wrong corrected — that would move you one category forward. The Book has been passed to you. What are you doing with it?
Related Editions
Edition 1 Opens with 'Praise be to God, Lord of the Worlds' — Fatir opens with 'Praise be to God, Originator of the heavens and the earth.' The same praise, a different divine name.
Edition 36 The immediate companion surah — where Fatir argues from nature and knowledge, Ya-Sin argues from narrative and resurrection. Both are Meccan. Both make the case for the same God.
Edition 16 The Bee — another surah that catalogues natural signs (rain, livestock, seas, mountains) as evidence of divine design, closely paralleling Fatir's argument from creation.
Edition 55 The two seas appear again in 55:19-20 with the famous 'barrier between them they do not transgress' — the same natural sign, different emphasis.
Edition 6 Opens with 'Praise be to God, who created the heavens and the earth' — the same structural opening as Fatir, both Meccan, both centred on God as Creator.
Characters in This Edition
Allah Angels Satan Muhammad Believers Disbelievers Mankind The Learned
Coming Next
NEXT EDITION: Surah Ya-Sin — The Heart of the Quran. A man runs from the outskirts of a city to defend three messengers and enters Paradise before the story ends. Dead earth, dark night, crescent moons, and the two syllables that built the universe: Kun. Be. And it is.
Page 1 of 9
Ed. 34 Ed. 36