The scene is set with devastating economy. A man travelling by night with his family. A fire glimpsed on a distant slope. A practical calculation: warmth, or at least information. "I have glimpsed a fire," Moses tells his family. "I will bring you some news from it; or bring you a firebrand, that you may warm yourselves" 27:7. He is a husband attending to practical needs. He is not seeking revelation. He is seeking heat.
What he found at the fire was the opposite of anything he could have expected. "Blessed is He who is within the fire, and He who is around it, and glorified be God, Lord of the Worlds" 27:8. The fire was not burning wood. It was burning with the presence of God. And then, without preamble, without intermediary, the voice: "O Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise" 27:9.
What followed was a compressed commissioning -- the essentials of a prophetic calling delivered in four verses. Throw your staff. Moses threw it, and it became a serpent, writhing as though possessed. He recoiled. He ran. The voice corrected him: "O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence" 27:10. Put your hand in your pocket. It emerged blazing white -- not with disease, the Quran specifies, but with light 27:12. These were two of nine signs he would carry to Pharaoh.
The passage is remarkable for what it omits. In other suras, Moses's encounter at the fire unfolds over dozens of verses -- his backstory, his fears, his stammer, the appointment of Aaron. Here, the Quran compresses the entire calling into six verses and moves on. The reason becomes clear when you see what follows: this is not Moses's sura. This is Solomon's. The fire on Sinai is the prologue. The court of Solomon is the main event. And between them, a single transitional verse delivers a verdict on Pharaoh's entire civilization in two sentences: "Yet when Our enlightening signs came to them, they said, 'This is obvious witchcraft.' And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride" 27:13-14.
Note the psychology: their souls were certain. They knew. They rejected anyway. The Quran draws a sharp line between disbelief born of ignorance and disbelief born of arrogance. Pharaoh's people did not fail to understand the signs. They understood them perfectly -- and chose denial because acceptance would have required submission. This is not intellectual disagreement. It is moral refusal. And the distinction matters, because the same diagnosis will be applied, by the end of this sura, to the Meccans themselves.